Cụm từ “enjoy moment” đang trở thành một cụm từ hot trend trên mạng xã hội và thu hút sự quan tâm đông đảo của cộng đồng mạng. Như vậy, cụm từ “thưởng thức khoảnh khắc” có ý nghĩa gì? Xuất phát từ đâu? Có nên sử dụng các từ tiếng Anh trong câu tiếng Việt đó hay không? Chúng ta sẽ cùng nhau thảo luận và tìm hiểu vấn đề này kỹ hơn trong bài viết dưới đây của kienthucdoisong.info nhé.
Enjoy cái moment là gì?
Từ “enjoy moment” là một thuật ngữ tiếng Anh phổ biến trong giao tiếp, nghĩa là tận hưởng những khoảnh khắc thú vị, đáng nhớ. Khi dịch sang tiếng Việt, nó có nghĩa là tận hưởng những khoảnh khắc đáng nhớ, vui vẻ, tuyệt vời,… Tuy nhiên, khi bỏ qua từ “cái” trong “enjoy cái moment”, cụm từ này cũng có nghĩa tương tự với “tận hưởng khoảnh khắc” trong tiếng Việt. Tuy nhiên, cách nói này có thể khiến nhiều người cảm thấy hài hước hoặc khó hiểu.
Nguồn gốc của enjoy cái moment là gì?
Trong một cuộc livestream trò chuyện với fan, cô ca sĩ, hot girl nổi tiếng trong showbiz Việt là Chi Pu đã chia sẻ về cuộc sống của mình sau khi du học ở Mỹ trong hai tuần. Cô cũng nói về những tin đồn xung quanh và cho biết đó là thời gian để tận hưởng cuộc sống và suy nghĩ về bản thân. Có điều, nhiều người quan tâm đến cách cô sử dụng tiếng Anh trong câu nói của mình.
Cụ thể như sau: “Sự thật luôn đơn giản nhưng mọi người làm nó phức tạp lên, vì vậy tôi đang tận hưởng khoảnh khắc này. Tôi có thời gian để nghỉ ngơi, ở một mình nhiều hơn và nhìn lại những gì đã xảy ra trong suốt khoảng thời gian rất dài. Tôi sẽ tương tác nhiều hơn với mọi người và sẽ chia sẻ các hoạt động của mình”. (People make it complicated: Mọi người làm nó phức tạp lên; enjoy cái moment: Tận hưởng khoảnh khắc này; throwback: quay lại, nhìn lại; activities: các hoạt động; show: giới thiệu, chia sẻ).
Tuy nhiên, không ai biết liệu cô nàng sử dụng tiếng Anh trong câu nói của mình có ý đồ gì hay đơn giản chỉ là sở thích cá nhân sau khi sống tại Mỹ trong một thời gian. Dù thế nào, đoạn trích này đã trở thành hot trend của giới trẻ và lan truyền rộng rãi trên các trang mạng xã hội. Đồng thời cụm từ “People make it complicated… enjoy cái moment” cũng “bất đắc dĩ” trở thành hot trend của giới trẻ trên khắp các trang MXH.
Cộng đồng mạng bắt trend “enjoy cái moment” như thế nào?
Không thể phủ nhận rằng cụm từ “People make it complicated” và “enjoy cái moment” của Chi Pu là rất ứng dụng. Các cụm từ này có thể áp dụng vào nhiều tình huống khác nhau một cách hợp lý và thuyết phục. Ví dụ như:
Chúng ta đã thua rồi thì phải chấp nhận thôi, mọi người đừng làm quá lên! Hãy cứ tận hưởng cái cảm giác này đi chứ!
“Enjoy cái moment” này khi Shopee săn sale 2 lần mỗi, sao cứ phải “make it complicated” chứ nhỉ!
Học luật thì cũng đơn giản thôi nhưng vì mọi người cứ “make it complicated” nên mình mới “enjoy cái trường đại học” này thôi nhé!
Có nên nói tiếng Việt chêm tiếng Anh vào hay không?
Thực tế, tình trạng thêm tiếng Anh vào tiếng Việt không còn là chuyện lạ ở Việt Nam. Vấn đề này đã tồn tại khá lâu và gây ra nhiều tranh cãi. Tuy nhiên, đa số mọi người đều phản đối mạnh mẽ và tôi cũng đồng ý với quan điểm đó.
Một số người đã sống lâu ở nước ngoài hoặc thường xuyên sử dụng ngoại ngữ nên có thói quen pha trộn ngôn ngữ. Điều này có thể được khắc phục, nhưng thực sự vấn đề nằm ở việc họ không muốn thay đổi. Thói quen này không tôn trọng người nghe và ngôn ngữ, bất kể là tiếng Anh hay tiếng Việt.
Bên cạnh đó, không phải ai cũng có thể hiểu tiếng Anh. Việc sử dụng tiếng Anh trong tiếng Việt có thể khiến người nghe không hiểu và không thể truyền đạt được nội dung chính của câu nói. Điều này có thể gây rắc rối trong cuộc sống và công việc.
Nếu bạn cho rằng việc nói “nửa tây, nửa ta” để thể hiện cá tính của mình thì bạn đang làm trò hề. Sự cá tính của một người không thể hiện qua vẻ bề ngoài mà nó sâu sắc hơn. Sự cá tính đó sẽ bộc lộ một cách tự nhiên chứ không phải được ép buộc.
Việc thêm tiếng Anh vào tiếng Việt cũng cho thấy bạn không giữ gìn được sự trong sáng của tiếng Việt. Tiếng Việt rất phong phú và có khả năng diễn đạt tốt. Hãy cố gắng sử dụng tiếng Việt để bảo vệ ngôn ngữ của mình và thể hiện sự tự hào dân tộc.
Tuy nhiên, trong một số trường hợp học thuật hoặc không có từ tiếng Việt phù hợp, bạn vẫn có thể sử dụng tiếng Anh. Nhưng hãy nhớ rằng, chỉ khi nào tiếng Việt không đủ để diễn đạt thì mới nên sử dụng tiếng nước ngoài.
Viết một đoạn văn với nghĩa tương đương bằng tiếng Việt
Hy vọng rằng qua bài viết chia sẻ trên sẽ giúp các bạn hiểu rõ enjoy cái moment là gì. Bạn nghĩ sao về vấn đề giới trẻ nói chêm tiếng Anh dù tiếng Việt vẫn có từ để diễn đạt, hãy để lại cảm nhận của bản thân bằng cách bình luận vào cuối bài viết cho mình biết nhé!